|
گزيدهي «غزليات شمس» مولانا به انگليسي ترجمه ميشود |
|
|
|
چهارشنبه ، ۳ اسفند ۱۳۹۰ ، ۱۱:۳۰ |
|
گزيدهي «غزليات شمس» مولانا به زبان انگليسي ترجمه ميشود.
|
سعيد سعيدپور در ادامهي ترجمهي شعر فارسي به زبان انگليسي، اين روزها به ترجمهي گزيدهي «غزليات شمس» مشغول است.
او گفت، در اين گزيده سعي كرده شعرهايي متعدد از مولانا را انتخاب كند تا هم بتوان معنايي عميق و آموزههاي مهم شعر اين شاعر بزرگ را منتقل كرد و هم اينكه بتوان آن شور و طرب در موسيقي كلام اين شاعر را به مخاطب غيرفارسيزبان ارائه كرد.
اخيرا به قلم اين مترجم، گزيدهي شعرهاي احمد شاملو به زبان انگليسي منتشر شده است.
به گفتهي سعيدپور، اين مجموعه شامل ۷۷ شعر شاملو با انتخاب او از مجموعههاي متعدد اين شاعر، ترجمه و توسط نشر جيحون منتشر شده است. انتخاب شعرهاي اين كتاب به گونهاي است كه سير تحول آثار شاملو را در سراسر دوران زندگياش نشان دهد؛ بر اين اساس، شعرها از كتاب «هواي تازه»ي شاعر آغاز ميشود و با شعرهاي كتابهاي اخيرش نظير «در آستانه» و «حديث بيقراري ماهان» به پايان ميرسد. اين كتاب مقدمهاي به انگليسي در معرفي احمد شاملو دارد. همچنين در اين كتاب، بيشتر شعرهاي كوتاه و تغزلي شاملو انتخاب شده كه ترجمهپذيرترند و در ترجمه، مضمون و آهنگ آنها حفظ ميشود.
به گزارش ايسنا، سعيد سعيدپور پيشتر، ترجمهي گزيدهي غزليات حافظ و سعدي و خيام و ترجمهي شعرهاي نيما يوشيج، قيصر امينپور و ... را منتشر كرده است. |